CONDICIONES GENERALES DE LOS SERVICIOS ELO-SOLUTIONS

1. DEFINITIONS

Les Parties conviennent des définitions suivantes :

« Anomalie » : désigne tout dysfonctionnement ou non-conformité de la Solution par rapport à sa destination et à ses spécificités techniques, et qui empêche le fonctionnement normal de la Solution ou qui provoque un traitement inadapté.

« Anomalie Bloquante » : désigne toute Anomalie rendant impossible l’utilisation de tout ou partie de la Solution.

"Cronograma de Ejecución" significa, en su caso, el cronograma establecido por las Partes para la ejecución de los servicios contemplados en el pedido realizado por el Cliente. Los calendarios de ejecución acordados entre las Partes sólo podrán ser modificados con el acuerdo de las mismas.

« Contrat » : désigne l’ensemble des dispositions énoncées dans le présent document et ses annexes, et, le cas échéant, les documents qui viendraient compléter, modifier ou se substituer au présent document. La validation de tout devis établi par ELO-SOLUTIONS vaut pleine et entière acceptation des présentes.

« Correction définitive » : désigne l’action curative définitive appliquée à la Solution en vue de remédier de manière permanente à une Anomalie. La Correction définitive est apportée par un patch ou par une mise à jour ou, dans le cas d’une mauvaise utilisation, par une instruction de Elo-Solutions.

"Identificadores ": se refiere tanto al identificador propio de cada Usuario ("login") como a la contraseña de conexión ("password") que permite el acceso y uso de la Solución.

"Actualización": significa una evolución de toda o parte de la Solución que integra correcciones de Anomalías y/o mejoras de las funcionalidades y/o prestaciones existentes.

"Servicios": se refiere a todos los servicios y soluciones de software que ELO-SOLUTIONS se compromete a proporcionar al Cliente en ejecución del pedido realizado por éste.

« Solution » : désigne la solution logicielle d’automatisation de SEO dénommée « SmartKeyword » conçue, développée et éditée par la société ELO-SOLUTIONS mise à disposition du Client en mode SaaS.

« Solution de Contournement » : désigne l’action curative provisoire permettant de pallier une Anomalie et de restaurer la Solution en état de marche conformément à ses Spécifications.

« Spécifications » : désigne les fonctionnalités, niveaux de fiabilité et de capacité, normes et standards techniques et plus généralement l’ensemble des caractéristiques auxquelles la Solution doit répondre.

« Utilisateur » : désigne toute toute personne physique dûment autorisée par le Client à utiliser la Solution et signalée comme telle à ELO-SOLUTIONS conformément aux termes des présentes.

Los términos mencionados en singular se entenderán también en plural y viceversa según el contexto.

2. Objet

El objetivo del contrato es definir los términos y condiciones:

(i) qui s’imposent au Client et aux Utilisateurs souhaitant accéder à la solution et utiliser les Services qui y sont proposés ; et

(ii) selon lesquels ELO- SOLUTIONS fournira les Services au Client et aux Utilisateurs.

3. DUREE

El Contrato se celebra por un periodo inicial, cuya duración se indica en el presupuesto.

Al finalizar el Período Inicial, las Partes acuerdan que, salvo que una de ellas rescinda el contrato antes de la finalización del Período Inicial o del Período de Renovación en curso, el contrato se renovará por períodos sucesivos de la misma duración que el Período Inicial.

Par dérogation à ce qui précède, il est expressément convenu que dans l’hypothèse où la Période Initiale serait d’une durée supérieure à six (6) mois, la partie souhaitant résilier le Contrat devra en informer l’autre par tous moyens écrits respectant un préavis de deux (2) mois avant le terme de la période contractuelle en cours. A défaut, le contrat sera reconduit pour une durée identique à celle de la Période Initiale.

4. MODIFICATIONS – PRESTATIONS COMPLEMENTAIRES

4.1 Le Client pourra demander au cours du Contrat toute modification des Services, sans pour autant être autorisé à en réduire le périmètre. Par conséquent, aucune demande de modification émise par le Client ne saurait remettre en cause, à la baisse, le prix convenu au titre du présent Contrat, ceci quand bien même le Client ne souhaiterait plus bénéficier de l’un des Services initialement commandés.

En el caso de que estas modificaciones impliquen un aumento del precio o del plazo de ejecución, ELO-SOLUTIONS elaborará, a la mayor brevedad posible, un presupuesto indicando la viabilidad, el precio detallado, firme y definitivo, así como el plazo de ejecución y las consecuencias que se deriven para el Contrato.

ELO-SOLUTIONS sólo llevará a cabo las modificaciones en cuestión tras la firma de una modificación del Contrato por las Partes.

De manera general, cualquier modificación del presente Contrato sólo podrá realizarse en un documento escrito firmado por ambas Partes.

4.2 Tant que le Contrat sera en vigueur, le Client pourra, en fonction de ses besoins, confier à ELO-SOLUTIONS des prestations complémentaires non initialement prévues au Contrat et en relation avec l’objet de ce dernier.

En caso de que el Cliente desee encomendar a ELO-SOLUTIONS servicios adicionales, el Cliente enviará a ELO-SOLUTIONS una solicitud de cotización indicando sus necesidades. ELO-SOLUTIONS enviará al Cliente un presupuesto indicando en particular:

(i) la nature des prestations proposées en réponse au besoin exprimé par le Client;

(ii) les délais de réalisation à compter de l’acceptation du devis par le Client;

(iii) le prix détaillé, ferme et définitif des prestations concernées.

Todos los presupuestos serán establecidos gratuitamente por ELO-SOLUTIONS.

Antes de que ELO-SOLUTIONS comience a prestar servicios adicionales, los presupuestos correspondientes deberán ser aceptados por el Cliente en forma de pedido.

Una vez ordenados, los servicios serán realizados por ELO-SOLUTIONS de acuerdo con los términos del Contrato y de la orden en cuestión.

5. MODALITES GENERALES D’EXECUTION

Las Partes se comprometen a cooperar estrechamente y de buena fe. Si durante la ejecución de los Servicios surgiera alguna dificultad, la colaboración deseada por las Partes les compromete a consultarse para poner en marcha una solución adecuada para resolver la dificultad lo antes posible, dando prioridad a la necesaria continuidad de los Servicios así como a la máxima capacidad de respuesta. Las Partes declaran y reconocen que son y seguirán siendo durante toda la duración del presente Contrato socios comerciales y profesionales independientes, asumiendo cada uno los riesgos de sus propias operaciones y actuando con total independencia.

6. MODALITES D’ACCES A LA SOLUTION

Au jour de la signature des présentes, le Client désignera parmi les membres de son personnel un ou plusieurs Administrateur(s) (ci-après nommé « Administrateur ») dont il communiquera à ELO-SOLUTIONS les nom, prénom et adresse e-mail professionnelle(s) complète(s).

El Administrador será responsable de coordinar y supervisar el uso de la Solución por parte de los Usuarios.

El Cliente se compromete a proporcionar a ELO-SOLUTIONS información precisa, actualizada y completa.

El Cliente reconoce que es plenamente responsable de mantener la confidencialidad de las contraseñas que se le proporcionen.

El Cliente será el representante legal de los Usuarios y por lo tanto será responsable ante ELO-SOLUTIONS del respeto de los presentes términos y condiciones por parte de cada uno de los Usuarios que tengan una cuenta de usuario o de administrador.

En caso de uso fraudulento de una cuenta, el Cliente se compromete a informar inmediatamente a ELO-SOLUTIONS del uso no autorizado de su cuenta.

El Cliente es el único responsable del uso de su cuenta; cualquier conexión o transmisión de datos realizada mediante la cuenta del Cliente se considerará realizada por éste y bajo su exclusiva responsabilidad. También se especifica que el Cliente es total y exclusivamente responsable del uso de la Solución por parte de cualquier tercero.

El Usuario es el único responsable del uso de la Solución desde su equipo; cualquier conexión o transmisión de datos realizada mediante la Solución se considerará realizada por él y bajo su responsabilidad, así como, en su caso, bajo la responsabilidad del Cliente.

L’accès à la Solution se réalise :

  • de los terminales de los usuarios; y
  • mediante los identificadores del usuario.

A excepción de los periodos de mantenimiento, el usuario podrá conectarse a la solución en cualquier momento, es decir:

  • Las 24 horas del día,
  • 7 días a la semana,
  • incluidos los domingos y los días festivos.

Los identificadores tienen por objeto restringir el acceso a la solución únicamente a los usuarios, para proteger la integridad y disponibilidad de la solución, así como la integridad, seguridad, disponibilidad y confidencialidad de los datos del cliente.

Los identificadores son personales y confidenciales. Sólo podrán ser modificados a petición del Cliente o por iniciativa de ELO-SOLUTIONS, previa información al Cliente.

El Cliente se compromete a hacer todo lo posible para mantener en secreto los Identificadores que le conciernen a él y a sus Usuarios y a no divulgarlos de ninguna forma.

En general, el Cliente asume la responsabilidad de la seguridad de las estaciones de trabajo individuales que acceden a la Solución.

En caso de pérdida o robo de uno de los Identificadores, el Cliente utilizará el procedimiento establecido y comunicado por ELO-SOLUTIONS a tal efecto que le permita recuperar dichos Identificadores.

Todos los costes relacionados con el acceso a la Solución, ya sea el hardware, el software, el acceso a Internet o cualquier tarifa de usuario, correrán a cargo exclusivamente del Cliente.

El Cliente es el único responsable del buen funcionamiento del equipo informático y/o telefónico de los Usuarios, así como de su acceso a Internet.

ELO-SOLUTIONS utiliza todos los medios razonables a su disposición para garantizar un acceso de calidad a la Solución, pero no tiene ninguna obligación de hacerlo. ELO-SOLUTIONS no está en condiciones de garantizar la continuidad de los servicios realizados a distancia a través de Internet, de las redes de telecomunicaciones o de Internet móvil, lo que el Cliente reconoce.

ELO-SOLUTIONS no se responsabiliza de cualquier mal funcionamiento de la red o de los servidores o de cualquier otro acontecimiento más allá del control razonable, que impida o degrade el acceso a la Solución.

No obstante, ELO-SOLUTIONS se compromete a realizar sus mejores esfuerzos para proporcionar una garantía razonable de que el Cliente puede acceder y utilizar la Solución durante el horario especificado en el presente documento.

ELO-SOLUTIONS se reserva el derecho de suspender o modificar temporalmente y sin previo aviso el acceso a la totalidad o parte de la Solución, con el fin de garantizar el mantenimiento, o por cualquier otro motivo, sin que la interrupción dé lugar a ninguna obligación o indemnización.

7. OBLIGATIONS D’ELO-SOLUTIONS

ELO-SOLUTIONS garantiza que prestará los Servicios tomando las precauciones necesarias de acuerdo con las prácticas y normas profesionales aplicables en la materia, de forma constante, competente y profesional y que actuará de conformidad con las disposiciones legales aplicables relativas a la prestación de los Servicios.

ELO-SOLUTIONS s’engage à :

  • demander au Client tout renseignement ou information qu’il jugerait nécessaire à la fourniture des Services ;
  • notificar al Cliente por escrito tan pronto como tenga conocimiento de cualquier elemento, acontecimiento o acto que pueda afectar al correcto cumplimiento de sus obligaciones;
  • Designar un responsable que se encargue de vigilar el buen funcionamiento de los Servicios;
  • crear en su momento un equipo cualificado para la ejecución de los Servicios, cuyos miembros quedarán permanentemente bajo su subordinación jurídica. ELO-SOLUTIONS se compromete a evitar, en la medida de lo posible, el cambio de su personal asignado a la ejecución de los Servicios;
  • los Servicios presentan todas las condiciones y medidas de seguridad conforme a las reglas del arte para garantizar la confidencialidad, seguridad, integridad y conservación de los datos del Cliente y de los Usuarios.

ELO-SOLUTIONS declara que ha implementado controles efectivos para proteger contra el acceso físico y electrónico no autorizado a los servidores, para asegurar que el acceso a los datos del Cliente esté limitado únicamente a las personas autorizadas, y que la información confidencial del Cliente y de los Usuarios esté protegida contra cualquier uso no acorde con su finalidad.

En todo caso, ELO-SOLUTIONS se compromete a que la Solución y los Servicios presenten todas las condiciones y medidas de seguridad conforme a las reglas del arte para garantizar la confidencialidad, seguridad, integridad y conservación de los datos del Cliente.

En general, ELO-SOLUTIONS se compromete a tomar todas las medidas y proporcionar todos los medios necesarios para la ejecución de sus obligaciones tomando las precauciones necesarias de acuerdo con las prácticas y normas profesionales aplicables en la materia, de manera constante, competente y profesional.

8. OBLIGATIONS GENERALES DU CLIENT

El Cliente se compromete a colaborar activamente y de buena fe con ELO-SOLUTIONS con el fin de facilitar las intervenciones de esta última, en particular (i) comunicándole, a petición suya, los documentos, informaciones, herramientas y autorizaciones necesarias para la prestación de los Servicios y, en cuanto tenga conocimiento de ellos, todos los nuevos elementos susceptibles de influir en la prestación de los Servicios, (ii) informando a, lo antes posible, de los errores o disfunciones que afecten a los trabajos realizados durante la ejecución del Contrato con el fin de limitar las posibles consecuencias que dichos errores o disfunciones pudieran tener y (iii) mediante procediendo, en su caso, a las validaciones que le correspondan en los plazos que se le asignen o, en ausencia de plazos específicos, en plazos que no comprometan el cumplimiento de las obligaciones que corresponden a ELO-SOLUTIONS

9. HEBERGEMENT

ELO-SOLUTIONS establecerá un entorno de ejecución dedicado para que el Cliente opere la Solución y asegure su correcto funcionamiento.

En este sentido, ELO-SOLUTIONS facilitará al Cliente:

(i) un ensemble de matériels et équipements en bon état de marche ainsi que les services permettant d’héberger la Solution et d’assurer son fonctionnement tels que, notamment, surface de stockage, alimentation et continuité électrique, climatisation, sécurité incendie, sécurité d’accès, et

(ii) l’interconnexion entre le réseau du Client et le réseau d’ELO-SOLUTIONS ou, le cas échéant, du tiers hébergeur désigné par lui et dont il demeure solidairement responsable (dans le cas d’un hébergement chez un tiers, ELO-SOLUTIONS devra gérer la connexion entre le réseau de ce tiers et le Client).

Les prestations délivrées par ELO-SOLUTIONS ne comprennent pas :

– la fourniture du matériel informatique, internet, télématique et des consommables permettant au Client de se connecter à la Solution ;

– les travaux de connexion électrique et à Internet chez le Client ;

– la maintenance du matériel informatique et télématique et plus généralement de produits ou services non spécifiés dans le Contrat, ceci à l’exception de tout matériel hébergé chez ou par ELO-SOLUTIONS;

– tous autres services qui ne sont pas décrits dans le Contrat.

Se facilitará una descripción del alojamiento al Cliente que lo solicite.

ELO-SOLUTIONS no puede garantizar la continuidad de los servicios realizados a distancia por Internet, lo cual el Cliente reconoce y acepta.

10. MAINTENANCE – SUPPORT ET ASSISTANCE

Cada vez que, durante la vigencia del Contrato (o en caso de renovación, durante todo el periodo por el que el Cliente haya suscrito el mantenimiento), el Cliente observe una avería, podrá solicitar a ELO-SOLUTIONS la prestación de aquellos servicios que se definen a continuación, cuya finalidad es restablecer el correcto funcionamiento de la Solución.

Dans le cadre du support et de la maintenance, le Client aura accès à une adresse électronique d’ELO-SOLUTIONS pour poser à ELO-SOLUTIONS les questions relatives à l’utilisation et au fonctionnement de la Solution et/ou pour signaler toute Anomalie de manière continue, via la Solution par messagerie ou par email à l’adresse admin@smartkeyword.io ;

Antes de cualquier solicitud a ELO-SOLUTIONS, el Cliente deberá proceder a la calificación de la Anomalía señalada (Bloqueo o No Bloqueo) y su grado de gravedad.

ELO-SOLUTIONS procederá entonces a un análisis de la Anomalía reportada por el Cliente con el fin de (i) confirmar la naturaleza y la gravedad de la Anomalía, (ii) identificar el origen de la Anomalía y su imputabilidad, y (iii) determinar la naturaleza de la respuesta más adecuada a aportar al Cliente para remediarla.

En caso de que el análisis realizado por ELO-SOLUTIONS revele que la Anomalía constatada por el Cliente es imputable a ELO-SOLUTIONS, ésta se compromete a subsanar las Anomalías de forma que se restablezca el estado de funcionamiento de la Solución conforme a sus Especificaciones a la fecha de la Anomalía.

En el caso de una anomalía de bloqueo, la corrección definitiva de la anomalía o, al menos, una solución alternativa debe proporcionarse al cliente en los plazos definidos a continuación.

Tiempos de atención y tratamiento

Calificación y gravedad de la anomalía Es hora de tomar las riendas Tiempo de resolución (*)
Bloqueo y crítica (la solución no está disponible) 6 horas de trabajo 12 horas de trabajo
Bloqueo y urgencia (el uso de la Solución se degrada haciéndolo parcialmente imposible) 24 horas de trabajo 72 horas de trabajo

Limitación del mantenimiento

Quedan excluidos de los Servicios de Asistencia y Mantenimiento:

  • les prestations liées à la correction des dysfonctionnements causés par une utilisation incorrecte de la Solution par le Client et/ou les Utilisateurs ou tout usage non conforme de la Solution ;
  • les prestations qui se révéleraient ne pas être liées directement à la Solution ;
  • modificaciones o adiciones de funcionalidades relacionadas con la evolución de la normativa interna del Cliente o con cambios en las interfaces y/o flujos del Cliente;
  • les modifications afférentes à un changement significatif de la configuration matérielle et technique des terminaux sur lesquels la Solution est amenée à être utilisée ;
  • servicios relacionados con el incumplimiento por parte del Cliente de las recomendaciones proporcionadas por ELO-SOLUTIONS, procedimientos, medidas de seguridad y precaución, advertencias varias, que aparecen en la documentación asociada a la Solución;
  • si es necesario, cualquier desplazamiento o intervención en el sitio del Cliente;
  • Negativa del Cliente a colaborar con ELO-SOLUTIONS en la resolución de las Anomalías y en particular a responder a las preguntas y solicitudes de información;
  • utilización por parte de los usuarios de terminales atípicos respecto a las normas y principales equipos disponibles en el mercado.

No obstante, ELO-SOLUTIONS puede hacerse cargo, si es posible, de la resolución de las disfunciones causadas por los casos anteriormente enumerados, a la tarifa de ELO-SOLUTIONS vigente en la fecha de la intervención.

ELO- SOLUTIONS no se hace responsable del mantenimiento en los siguientes casos:

  • el uso de la Solución de una manera que no se ajusta a su propósito o documentación;
  • modification non autorisée de tout ou partie de la Solution par le Client, l’Utilisateur ou par un tiers ;
  • el incumplimiento por parte del Cliente y/o del Usuario de sus obligaciones en virtud del presente documento;
  • implantation de tous progiciels, logiciels ou système d’exploitation non compatibles avec la Solution ;
  • fallo de las redes de comunicación electrónica ;
  • acto voluntario de daño, malicia, sabotaje ;
  • deterioro por fuerza mayor o mal uso de la Solución.

11. FORMATION

A raíz de una orden del Cliente, ELO-SOLUTIONS podrá proporcionar a los Usuarios su propia formación sobre el funcionamiento, gestión y uso de la Solución.

ELO-SOLUTIONS elaborará entonces un plan de formación en el que se describa el contenido y la administración de la formación que será suficiente para que el Cliente alcance sus objetivos en términos de competencia y autonomía en el manejo y uso de la Solución.

12. PRIX ET MODALITES FINANCIERES

12.1 Prix

Como contrapartida a la prestación de los Servicios y al otorgamiento de los derechos a que se refiere el artículo 15 siguiente, el Cliente abonará a ELO-SOLUTIONS la cantidad firme, fija y no revisable indicada en el presupuesto.

12.2 Modalités de paiements

ELO-SOLUTIONS enviará sus solicitudes de cuotas y facturas al Cliente de acuerdo con los plazos definidos en el presupuesto.

Las facturas emitidas por ELO-SOLUTIONS son pagaderas a su recepción mediante transferencia bancaria.

Cualquier retraso en el pago por parte del Cliente puede dar lugar a la aplicación de penalizaciones equivalentes a 3 veces el tipo de interés legal. Además, de conformidad con lo dispuesto en el artículo L.441-10 del Código de Comercio, cualquier retraso o falta de pago en la fecha de vencimiento dará lugar a la aplicación, por ministerio de la ley, de una indemnización legal fija de 40 euros en concepto de gastos de cobro, además de las sanciones por retraso ya aplicables. En el caso de que los costes de cobro incurridos por ELO-SOLUTIONS sean superiores al importe de esta indemnización legal fija, ELO-SOLUTIONS tendrá derecho a reclamar directamente al Cliente la compensación total de los costes incurridos para el cobro de las facturas pendientes.

Asimismo, si el Cliente no abona la totalidad de las cantidades adeudadas a ELO-SOLUTIONS en el plazo contractual, ELO-SOLUTIONS enviará al Cliente una carta certificada con acuse de recibo, o por cualquier otro medio con fecha de recepción, conminándole a proceder al pago en un plazo de quince (15) días desde la recepción de dicha carta. En el caso de que, transcurrido dicho plazo, el Cliente no haya abonado la totalidad de las cantidades adeudadas en concepto de principal, intereses y gastos, ELO-SOLUTIONS podrá interrumpir el acceso a la Solución y estará igualmente facultada para resolver el presente Contrato, de pleno derecho, sin previo aviso ni formalidad judicial, sin perjuicio del derecho a recuperar las cantidades adeudadas y todos los posibles daños y perjuicios.

13. GARANTIE

ELO-SOLUTIONS garantit que le fonctionnement de la Solution sera conforme à la description qui en est faite dans la documentation utilisateur applicable qui les accompagne.

ELO-SOLUTIONS garantiza al Cliente el disfrute pacífico de la Solución y lo garantiza frente a cualquier desalojo, y frente a cualquier solicitud de un tercero que alegue que la Solución proporcionada por ELO-SOLUTIONS y utilizada por el Cliente infringe sus derechos o compromete su responsabilidad frente a este tercero de cualquier otra manera.

14. RESPONSABILITE – ASSURANCE

14.1 Responsabilité

En caso de que ELO-SOLUTIONS sea considerada responsable por el Cliente como consecuencia del incumplimiento de alguna de sus obligaciones en virtud del presente contrato, la indemnización sólo se aplicará a los daños directos, personales, previsibles y ciertos.

En caso de que ELO-SOLUTIONS sea considerada responsable en el marco del Contrato, el importe de los daños y perjuicios concedidos al Cliente no podrá exceder, sumando todos los daños y perjuicios, el importe de las cantidades pagadas por el Cliente a ELO-SOLUTIONS en virtud del Contrato durante los últimos seis (6) meses anteriores a la ocurrencia del daño sufrido por el Cliente.

Además, ELO-SOLUTIONS no se hace responsable de los daños indirectos que sufra el Cliente, así como del lucro cesante, la pérdida de explotación o los daños de imagen.

ELO-SOLUTIONS realizará periódicamente copias de seguridad de los datos del Cliente para su restauración en caso de mal funcionamiento de sus centros de datos. No obstante, sin perjuicio de lo anterior, el Cliente es responsable de garantizar la copia de seguridad de sus datos que utiliza como parte del uso de la Solución. ELO-SOLUTIONS no se hace responsable de la pérdida, alteración o destrucción de los datos del Cliente.

Dans le cadre de la fourniture de prestations dites de « netlinking », il est expressément convenu entre les Parties que, dès lors qu’elle n’en sera pas l’auteur et qu’il respectera les indications données, le cas échéant par le Client, tout contenu relatif au Client, ses activités, ses produits et services, qui serait publié sur des sites tiers ne saurait pouvoir engager la responsabilité d’ELO-SOLUTIONS à quelque titre que ce soit.

14.2 Assurance

Cada Parte se compromete a asegurarse y a mantener en vigor su contrato de seguro con una compañía de seguros solvente establecida en Francia, para las consecuencias pecuniarias de su responsabilidad civil, profesional, extracontractual y/o contractual por daños corporales, materiales e inmateriales causados a la otra Parte y a cualquier tercero en el marco de la ejecución del presente Contrato.

La falta de seguro o la insuficiencia de los importes garantizados no exonera ni limita la responsabilidad y las garantías debidas por ELO-SOLUTIONS.

15. PROPRIETE INTELLECTUELLE

15.1 Derechos preexistentes

Cada una de las Partes conserva la propiedad del software, las patentes, el know-how, los conocimientos y cualquier derecho de propiedad intelectual que le pertenezca en la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo.

15.2 Derechos sobre la solución

ELO-SOLUTIONS conserva todos los derechos de propiedad intelectual asociados a la Solución.

ELO-SOLUTIONS concede al Cliente durante la vigencia del Contrato una licencia personal, no exclusiva, intransferible y no sublicenciable para utilizar la Solución en todo el mundo, en modo SaaS a través de una conexión a una red de comunicaciones electrónicas y de acuerdo con su finalidad.

Esta licencia incluye todos los derechos requeridos por el Cliente para el funcionamiento y uso de la Solución y de todos los servicios de aplicación anexos a la misma por parte de los Usuarios.

Esta licencia se concede con el único propósito de permitir a los Usuarios utilizar la Solución en el contexto de su actividad profesional, con exclusión de cualquier otro propósito.

Los usuarios sólo pueden utilizar la Solución para sus necesidades profesionales, con exclusión de todas las demás, y de acuerdo con su finalidad y documentación.

El Cliente no podrá en ningún caso poner la Solución a disposición de un tercero distinto de los Usuarios y tiene estrictamente prohibido cualquier otro uso, en particular y sin que esta enumeración sea limitativa, cualquier adaptación, modificación, traducción, arreglo, distribución, descompilación sin el acuerdo expreso, escrito y previo de ELO-SOLUTIONS.

Asimismo, el Cliente y/o el Usuario se abstendrán, sin obtener la autorización previa y por escrito de ELO-SOLUTIONS, de utilizar la Solución con fines promocionales o de comercialización de sus productos y servicios y, en general, de proponer productos y servicios que lo remuneren directa o indirectamente.

El Cliente reconoce que es plenamente consciente de los riesgos particulares vinculados a las especificidades de Internet y de las redes y los acepta.

ELO-SOLUTIONS no ofrece ninguna garantía de que se pueda asegurar el funcionamiento ininterrumpido y/o la continuidad de la Solución en caso de fuerza mayor o de acontecimientos fortuitos definidos por la normativa vigente

ELO-SOLUTIONS garantiza al Cliente que la Solución no viola ningún derecho de propiedad intelectual o cualquier otro derecho perteneciente a un tercero.

Si un tribunal considerara, en virtud de una decisión que haya adquirido carácter definitivo, que la totalidad o parte de la Solución, o cualquier documento elaborado por ELO-SOLUTIONS en el marco del Contrato constituye una infracción de los derechos de propiedad intelectual o de cualquier otro derecho perteneciente a un tercero, ELO-SOLUTIONS deberá entonces, a opción de ELO-SOLUTIONS y con exclusión de cualquier otro remedio para el Cliente, tomar todas las medidas necesarias para remediar la infracción:

  • soit obtenir, à ses frais et sans délai, le droit pour le Client et les Utilisateurs de continuer à utiliser la Solution et les documents concernés ;
  • soit substituer aux éléments incriminés de nouveaux éléments agréés par le Client et non contestés par les tiers ;
  • o reembolsar al Cliente el precio recibido por los artículos en cuestión.

15.3 Droits sur les travaux remis par ELO-SOLUTIONS dans le cadre de l’exécution de prestations de conseil

Sans préjudice des stipulations de l’article 15.2 ci-avant, tous les droits de propriété intellectuelle attachés aux documents, rapports, analyses réalisés au titre du Contrat et livrés au Client (ci-après dénommés ensemble les « Travaux »), seront cédés à titre exclusif au Client, à compter et sous réserve du parfait paiement des sommes dues à ELO-SOLUTIONS par le Client.

En virtud de esta cesión, ELO-SOLUTIONS cede al Cliente por toda la duración legal de la protección de dichos derechos y para todo el mundo, todos los derechos de propiedad intelectual e industrial vinculados a dichas Obras, es decir, los derechos :

(i) de reproduction et d’utilisation pour quelque usage que ce soit, par quelque procédé que ce soit, sur quelque support que ce soit et pour quelque exploitation que ce soit ;

(ii) de représentation et de diffusion de quelque façon que ce soit, sur quelque support et via quelque réseau que ce soit ;

(iii) d’adaptation, de modification, de correction, de développement, d’intégration et de transcription de quelque manière et sous quelque forme que ce soit et

(iv) d’exploitation, de distribution et de commercialisation de quelque façon que ce soit.

16. PROTECTION DES DONNEES PERSONNELLES

16.1. Uso de datos personales

La empresa Elo-Solutions, responsable del tratamiento en el sentido del Reglamento General de Protección de Datos n°2016/679 del 27 de abril de 2016 (RGPD) y de la Ley conocida como "Informática y Libertades" n°78-17 del 6 de enero de 1978, se compromete a cumplir con sus obligaciones en materia de protección de datos personales.

Utiliza los datos de los clientes y usuarios de forma responsable y confidencial.

Los datos personales son información relativa a una persona física que puede ser identificada directa o indirectamente, ya sea a partir de la propia información o mediante el cruce de varios datos.

Una operación de tratamiento es cualquier operación relacionada con los datos personales, como la consulta, el uso, la organización, la modificación o la supresión.

La recopilación, el uso y el almacenamiento de los datos personales a través de un formulario de contacto son necesarios para que Elo-Solutions responda a las consultas de los clientes y preste el servicio de seguimiento del tráfico.

Las categorías de datos procesados son las siguientes:

  • apellidos, nombre, dirección de correo electrónico, número de teléfono. Estos datos se utilizan con la única finalidad de informar y comunicarse con el Cliente, así como permitirle conectarse a los servicios de SmartKeyword si es abonado. Estos datos sólo son accesibles para el personal de Elo-Solutions autorizado a responder a las solicitudes de contacto.
  • Credenciales de Google. Estos datos se recogen en el proceso de parametrización de la herramienta online (https://app.smartkeyword.io) y se utilizan únicamente con el objetivo de recoger las métricas de tráfico necesarias para el funcionamiento de la aplicación. Estos datos están encriptados, y sólo son accesibles para el personal técnico de la empresa Elo-Solution autorizado a realizar acciones de investigación y soporte.
  • Los datos recogidos se conservan durante el tiempo necesario para tramitar la solicitud de contacto y para la relación contractual si se establece.
  • Al final de este período, la empresa Elo-Solutions puede conservar estos datos en una base de archivo, y esto, durante el período de prescripción legal, con el único objetivo de preservar sus derechos en caso de un posible litigio.

16.2. Derechos del cliente y de los usuarios

El Cliente y los Usuarios tienen la posibilidad de :

  • Solicitar el acceso a sus datos;
  • Pedir la rectificación de sus datos;
  • Solicitar la supresión de sus datos;
  • Pedir que se limite el tratamiento de sus datos;
  • Oponerse al tratamiento de sus datos;
  • Definir directrices sobre lo que ocurre con sus datos después de su muerte.

Si el Cliente o un Usuario desea ejercer estos derechos, puede enviar la solicitud a la siguiente dirección de correo electrónico: admin@smartkeyword.io.

La empresa Elo-Solutions enviará al Cliente una respuesta en un plazo máximo de un (1) mes desde la recepción de la solicitud.

Si el Cliente considera que el tratamiento de sus datos no es conforme a la normativa aplicable, puede presentar una reclamación ante la Comisión Nacional de la Informática y las Libertades (CNIL). Es la autoridad de control responsable de los asuntos relacionados con el tratamiento de datos personales. Puede ponerse en contacto con la CNIL en 3, Place de Fontenoy - TSA 80715 - 75334 PARIS CEDEX 07, en el teléfono 01 53 73 22 22, y en su sitio web: www.cnil.fr..

17. CONFIDENTIALITE

Cada una de las Partes se compromete a mantener la estricta confidencialidad de toda la información que le sea comunicada como tal por la otra Parte o de la que pueda tener conocimiento en el curso de la ejecución del presente Contrato.

Por lo tanto, cada una de las Partes se abstendrá de revelar la información mencionada, durante toda la vigencia del Contrato, por cualquier motivo, excepto por requerimiento de un Tribunal o de una autoridad gubernamental o a menos que la información en cuestión haya pasado a ser de dominio público.

Asimismo, cada Parte se compromete a garantizar el cumplimiento de las disposiciones del presente artículo por parte de todo su personal afectado, del que será responsable ante la otra Parte.

La obligación de confidencialidad se aplicará durante la duración del Contrato y sobrevivirá a la expiración o terminación del mismo durante un período de dos (2) años.

18. RESILIATION

18.1 Résiliation pour manquement

En caso de incumplimiento por parte del Cliente y de los Usuarios de lo estipulado en el artículo 15, el Contrato podrá ser resuelto anticipadamente por ELO-SOLUTIONS.

Esta cancelación se producirá en los 15 días siguientes a la recepción por parte del Cliente de una notificación enviada por ELO-SOLUTIONS por carta certificada con acuse de recibo indicando su decisión de acogerse a la presente cláusula.

Dicha rescisión también implicará automáticamente la revocación de la licencia concedida al Cliente en virtud del presente documento.

Chacune des Parties pourra également résilier le Contrat, de plein droit, en cas de manquement par l’autre Partie à l’une quelconque de ses obligations essentielles au titre du Contrat auquel il ne serait pas remédié dans un délai de quinze (15) jours calendaires suivant la mise en demeure par courrier électronique.

Esta rescisión anticipada se entenderá sin perjuicio del derecho de la Parte no incumplidora a obtener una compensación por su pérdida en las condiciones previstas en el Contrato.

18.2 Conséquence de l’échéance ou de la résiliation du Contrat

En caso de terminación anticipada del Contrato imputable al Cliente, éste deberá abonar a ELO-SOLUTIONS todas las cantidades que le corresponderían en virtud del Contrato si éste se hubiera ejecutado a su término inicialmente acordado por las Partes.

En caso de terminación anticipada del Contrato imputable a ELO-SOLUTIONS, el Cliente deberá pagar a ELO-SOLUTIONS por los Servicios efectivamente realizados y por los Servicios en curso en proporción a su estado de realización.

ELO-SOLUTIONS establecerá un estado financiero dentro de los diez (10) días siguientes a la fecha de terminación y mostrará, por un lado, el monto de las sumas adeudadas por el Cliente y, por otro lado, las sumas ya pagadas por el Cliente. La Parte que se considere deudora del saldo deberá pagarlo mediante cheque o transferencia bancaria a los treinta (30) días naturales de la recepción de la factura.

19. PROTECTION DE LA MAIN D’ŒUVRE

Cada Parte se compromete a cumplir las obligaciones legales y reglamentarias relativas al pago de las cotizaciones obligatorias a la seguridad social por el empleo de su personal, así como sus declaraciones y pagos a las autoridades fiscales competentes.

Cada Parte se compromete a respetar las disposiciones legales y reglamentarias relativas al derecho laboral y, en general, a la legislación social.

Cada una de las partes certifica expresamente que, para la ejecución de los trabajos de los que es responsable, utilizará únicamente personal con contratos de trabajo que se ajusten a la legislación vigente y, de forma más general, se compromete a cumplir, en lo que respecta a su personal, con las disposiciones de los artículos L. 1221-10, L. 1221-13, L. 1221-15, L. 3243-1 y siguientes del Código de Trabajo francés.

Cada una de las Partes certifica que no está actuando en violación de las disposiciones del Código de Trabajo que prohíben el empleo ilegal y, más concretamente, el uso de trabajo oculto o el empleo de trabajadores extranjeros sin permiso de trabajo.

Cada una de las Partes certifica que está al corriente de sus declaraciones de seguridad social en lo que respecta a la recaudación de las cotizaciones de la seguridad social, que ha presentado todas las declaraciones fiscales obligatorias ante las autoridades fiscales y que los trabajos serán realizados, en su caso, por los empleados que emplea regularmente en lo que respecta a las disposiciones del Código de Trabajo.

20. FORCE MAJEURE

La suspensión de las obligaciones por causa de fuerza mayor no se considerará como una falta por el incumplimiento de dichas obligaciones y no dará lugar al pago de daños y perjuicios ni a sanciones por demora.

Se considerarán acontecimientos de fuerza mayor todos aquellos que estén fuera del control de las Partes y que sean irresistibles, haciendo imposible el cumplimiento de las obligaciones. Tales eventos incluyen, pero no se limitan a, epidemias, pandemias, daños por agua, rayos, incendios, inundaciones, terremotos, tormentas e insurrecciones, mal funcionamiento de la red eléctrica, cortes de la red de telecomunicaciones externas, movilización o disturbios sociales, huelgas, cierres patronales, y cualquier situación que haga imposible el acceso a las instalaciones, o cualquier degradación, acto de vandalismo, o toma de control de los equipos de ELO-SOLUTIONS por un tercero no autorizado por ELO-SOLUTIONS.

21. PUBLICITE

El Cliente autoriza expresamente a ELO-SOLUTIONS a citar o incluir en su comunicación, y en particular en su sitio de Internet, el nombre y la marca del Cliente y la naturaleza de los servicios prestados en virtud del Contrato.

22. NON SOLLICITATION

Se prohíbe expresamente al Cliente solicitar empleo o contratar directa o indirectamente a cualquier miembro de la plantilla de ELO-SOLUTIONS durante toda la vigencia del Contrato y durante un periodo de tres (3) años tras su finalización por cualquier motivo. El Cliente es responsable de la aplicación de esta prohibición a las demás empresas del Grupo al que pertenece. El Cliente reconoce y acepta que el incumplimiento de esta obligación es susceptible de causar un perjuicio considerable a ELO-SOLUTIONS y será considerado como un incumplimiento grave por parte del Cliente que le dará derecho a la resolución inmediata y automática del Contrato. En caso de incumplimiento de esta prohibición, el Cliente deberá abonar inmediatamente a ELO-SOLUTIONS, en concepto de cláusula penal, una indemnización fija equivalente a veinticuatro (24) meses del último salario bruto mensual de la persona solicitada o contratada, más todos los gastos de contratación de un sustituto.

23. CESSION – SOUS-TRAITANCE

Dado que el presente Contrato se celebra intuitu personae, los derechos y obligaciones que se derivan del mismo no podrán ser cedidos o transferidos a ninguna persona, a cualquier título o en cualquier forma, sin el consentimiento previo y por escrito de la otra Parte.

No obstante, ELO-SOLUTIONS se reserva el derecho de subcontratar la totalidad o parte de los Servicios, lo que el Cliente acepta por la presente.

En este caso, ELO-SOLUTIONS será el único responsable de la ejecución de los Servicios por parte de sus subcontratistas.

24. DISPOSITIONS DIVERSES

24.1 Election de domicile. Les Parties élisent domicile à leur siège social.

24.2 Notification. Toute mise en demeure ou injonction intervenant dans le cadre du présent Contrat devra être effectuée par lettre recommandée avec accusé de réception au domicile des Parties.

24.3 Modification. Aucune modification ne pourra être apportée au Contrat autrement que par avenant dûment signé des Parties.

24.4 Indépendance. Les Parties déclarent et reconnaissent qu’elles sont et demeureront, pendant toute la durée du présent Contrat, des partenaires commerciaux et professionnels indépendants, assumant respectivement l’intégralité des frais liés à l’exercice de leurs activités respectives.

24.5 Loi applicable / Juridictions compétentes. Le présent Contrat est régi par le droit français. Tout différend né de l’interprétation ou de l’exécution du Contrat fera l’objet d’une tentative de règlement amiable. Les Parties conviennent à cet effet de se rencontrer pour régler leur différend dans le cadre d’une réunion organisée à l’initiative de l’une quelconque des Parties. A défaut de solution amiable sous un délai d’un (1) mois à compter de la tenue de la réunion précitée, tous les litiges auxquels le présent Contrat pourrait donner lieu, concernant tant sa validité, son interprétation, son exécution, sa résiliation, leurs conséquences et leurs suites seront soumis à la compétence des tribunaux du ressort de la Cour d’appel de Paris.

25. DOCUMENTS CONTRACTUELS

Las Partes acuerdan expresamente que los documentos contractuales consisten en:

(i) du présent document et son Préambule ;

(ii) le devis

Los documentos contractuales enumerados anteriormente constituyen el acuerdo completo entre las Partes con respecto a su objeto y sustituyen todas las declaraciones, negociaciones, compromisos, comunicaciones orales o escritas, aceptaciones, entendimientos y acuerdos anteriores entre las Partes con respecto al mismo objeto.

Se estipula expresamente que las condiciones generales de compra del Cliente o cualquier otro documento similar, emitido o utilizado habitualmente por el Cliente, no son aplicables.

En cas de contradiction ou de divergence entre plusieurs documents contractuels, ces documents prévalent dans l’ordre dans lesquels ils sont énumérés ci-après :

  • Le devis ou la commande ;
  • Este documento.